Read Narrenturm by Andrzej Sapkowski Online

narrenturm

Koniec świata w Roku Pańskim 1420 nie nastąpił.Nie nastały Dni Kary i Pomsty poprzedzające nadejście Królestwa Bożego. Nie został, choć skończyło się lat tysiąc, z więzienia swego uwolniony Szatan i nie wyszedł, by omamić narody z czterech narożników Ziemi. Nie zginęli wszyscy grzesznicy świata i przeciwnicy Boga od miecza, ognia, głodu, gradu, od kłów bestii, od żądeł skoKoniec świata w Roku Pańskim 1420 nie nastąpił.Nie nastały Dni Kary i Pomsty poprzedzające nadejście Królestwa Bożego. Nie został, choć skończyło się lat tysiąc, z więzienia swego uwolniony Szatan i nie wyszedł, by omamić narody z czterech narożników Ziemi. Nie zginęli wszyscy grzesznicy świata i przeciwnicy Boga od miecza, ognia, głodu, gradu, od kłów bestii, od żądeł skorpionów i jadu węży. Świat nie zginął i nie spłonął. Przynajmniej nie cały.Ale i tak było wesoło.Zwłaszcza Reinmarowi z Bielawy, zwanemu także Reynevanem, zielarzowi i uczonemu medykowi, spokrewnionemu z wieloma możnymi ówczesnego świata. Młodzieniec ów, zakochawszy się w pięknej i obdarzonej temperamentem żonie śląskiego rycerza, przeżywa niezapomniane chwile miłosnych uniesień.Do czasu, kiedy wyłamując drzwi, wdzierają się do komnaty krewniacy zdradzanego małżonka.I w tym momencie Reynevanowi przestaje być wesoło.Komentując Reynevanową skłonność do zakochiwania się, Zawisza Czarny, "rycerz bez skazy i zmazy", stwierdził: "Oj, nie umrzesz ty, chłopaczku, śmiercią naturalną!"Zawiszę, wziętego do niewoli, wkrótce ścieli Turcy.A co z Reynevanem?Przed nami jeszcze dwa tomy trylogii....

Title : Narrenturm
Author :
Rating :
ISBN : 9788370541538
Format Type : Paperback
Number of Pages : 593 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Narrenturm Reviews

  • Elżbieta
    2018-12-03 21:29

    Czytam Sapkowskiego zawsze z ogromną przyjemnością i podziwem dla kunsztu pisarskiego. Styl mnie zachwyca, humor słowny i sytuacyjny rozbraja, momentami wręcz płaczę ze śmiechu. Do bohaterów (zawsze oryginalnych i bardzo plastycznych) nieodmiennie się przywiązuję. Ogromu rozeznania, jakie autor musiał przeprowadzić przed napisaniem Narrenturmu, mogę się tylko domyślać. Jednak jako filolog z wykształcenia podczas czytania zadaję sobie wciąż to samo pytanie: Jak, do cholery, przetłumaczyć to na jakikolwiek język obcy?? Wypadałoby chyba zapoznać się z tłumaczeniami już istniejącymi dla sprawdzenia wykonalności tego zadania. Tymczasem pozostaje mi jedynie współczuć tym wszystkim, którym nie dane było mówić po polsku, bo wiele tracą nie mogąc czytać naszego Mistrza w oryginale.

  • Miquel Codony
    2018-12-04 04:17

    El fin del mundo no llegó en el Año del Señor de 1420, aunque señales muchas hubo de que así había de ser.No se consumaron las aciagas profecías de los chiliastas que preveían con asaz precisión —para el año 1420, en el mes de febrero, en lunes, Santa Escolástica— la llegada del Fin. Mas pasó el lunes, vino el martes y tras él el miércoles, y nada. No llegó el Día del Castigo y la Venganza que había de anteceder a la llegada del Reino de Dios. No se liberó de sus prisiones al satán, aunque habían pasado mil años, y no salió éste para embaucar a las naciones de las cuatro esquinas de la Tierra. No murieron todos los pecadores del mundo ni los enemigos de Dios a causa de espada, fuego, hambre, granizo, de colmillo de bestia, de aguijón de escorpión o veneno de sierpe. En vano esperaron los fieles la llegada del Mesías en los montes Tabor, Carnero, Oreb, Sión y en el de los Olivos, en vano esperaron la nueva venida de Cristo las quinque civitates, las cinco ciudades escogidas que anunciaban las profecías de Isaías y por las cuales se tuvo a Pilsen, Klatovy, Louny, Slany y Zatec. No llegó el fin del mundo. El mundo no sucumbió ni estalló. Por lo menos no todo.Y aún así se montó una buenaNarrenturm, la primera entrega de la Trilogía Husita, no es una lectura fácil, ni por el lenguaje ni por la densidad de la información que contiene sobre la revolución Husita en el siglo XV. De hecho, el libro debería venir con una advertencia: “No te desesperes con la introducción”. El tono despeja cualquier duda de que el sudor frío es exactamente lo que Sapkowski pretendía provocar con sus primeras páginas, pues las siembra con una densidad de nombres propios de sonoridad centroeuropea (es decir, impronunciables y difíciles de memorizar) y acontecimientos históricos capaz de amilanar al más pintado. Afortunadamente, y a pesar de que la novela condensa mucha información y en ocasiones es inevitable volver atrás para refrescar algún episodio, el texto enseguida adquiere un ritmo de trote con arranques de galope y hace muy difícil abandonar su lectura.Este libro es una novela desconcertante y que evite el naufragio es el mejor testimonio posible de la habilidad de Sapwkowski como novelista. Las coincidencias inverosímiles y las salidas de tono parecen la materia prima de una historia que se regocija en el artificio y bebe de la tradición fantástica europea, repleta de brujas, duendes, criaturas del bosque y una inquisición más terrible que todo lo que persigue. Seguro que habéis leído libros que os han hecho pensar que el escritor lo tenía todo planeado desde el principio o, al contrario, que cuando se sentó a teclear no tenía ni idea de por donde le llevarían los antojos de las musas: con Narrenturm soy incapaz de pronunciarme. La planificación es evidente al nivel más general de la trama, pero la increíble energía que la propulsa de huída hacia adelante a huída hacia adelante parece fruto de una imaginación febril difícil de someter a la disciplina de un esquema previo. Esa vitalidad, combinada con el (sucio) detallismo maníaco con el que el autor describe la historia y el entorno, convierten la lectura de Narrenturm en una experiencia inmersiva al alcance de pocos escritores. Per si hablamos de la capacidad de inmersión del libro es inevitable referirse la traducción de Jose maría Faraldo, capaz de reproducir un lenguaje forzado en su sintaxis y en su léxico que trata de evocar la sonoridad y la forma de hablar de otras épocas. La traducción de Faraldo representa uno de aquellos casos en los que opinar sin ser filólogo es pecar de incauto. Yo no soy filólogo y sí incauto, pero reconozco que es fácil que lo que para mi es virtud para otro sea un defecto o, al menos, un obstáculo. Narrenturm es un libro que impone su propio ritmo de lectura, que obliga al lector a aminorar el paso para atravesar su cuello de botella lingüístico y examinar con detenimiento cada frase y cada palabra, cada arcaísmo, cada latinajo, cada delicioso vulgarismo que, sumados, convierten el artificio en pirotecnia de explosión lenta y despliegue pausado. Si os gustan las lecturas vertiginosas este NO es vuestro libro, a pesar de su carácter es aventurero y los acontecimientos se suceden sin pausa dando lugar a una “road movie” medieval de sorprendentes inmediatez y vivacidad. Otro de los aspectos peculiares de la novela tiene relación con sus protagonistas, tanto el principal (Reinmar de Bielau, conocido como Reynevan) como los secundarios (Scharley el monje-delincuente,  el enigmático Sansón Mieles, Urban Horn el espía o la valerosa Nicoletta). La interacción entre los tres primeros, especialmente, le da un carácter especial a la historia gracias a la lealtad un tanto inverosímil que les une. El contraste entre la ingenuidad y el idealismo de Reynevan, el cinismo antisocial de Scharley y la sabiduría casi extraterrenal de Sansón Mieles les convierte en un magnífico equipo cuya dinámica responde a una fórmula cómica sencilla que se adapta bien al componente de comedia de la historia: Reynevan se mete en líos, habitualmente de faldas, y Scharley y Sansón le rescatan. Esta dinámica se ajusta bien al carácter de comedia. De hecho son estos elementos (lenguaje, escenario, contexto, personajes) los que actúan de motor de la historia, pues Sapkowski renuncia a la estructura convencional de planteamiento-nudo-desenlace y, desde las primeras líneas, construye un enorme nudo que puede resultar un poco apabullante.La Europa en la que transcurre Narrenturm se diferencia de la nuestra en que la magia es real (no, no creo en la magia...). Si existen otras diferencias respecto a la historia oficial a mi se me escapan. Estamos hablando de una magia arraigada en el folklore, de hechizos construidos a base de hierbajos y encantamientos en latín o lenguas muertas, dominio de brujos y brujas cuya queja es que “cada vez hay menos de nosotros” y que se prestan ayuda en el ocaso de su submundo lisérgico. Es la historia de la aparición de un nuevo orden que, a su vez, se promete mutable, basado en el control férreo de las creencias de la población por parte de una iglesia más cercana a las supersticiones que persigue que a la tecnología incipiente que guarda en su interior la capacidad de liberar al vulgo, aunque sea para saltar de la sartén a las brasas. Sirva como ejemplo la conversación entre Johannes Gutenberg y los protagonistas acerca de su nuevo invento: La imprenta:—Perdón. —El gigante extendió las manos—. No pude evitar caer en la tentación... Siendo, lo queramos o no, testigos de un hallazgo que cambiará la faz de la época.—¡Ja! —El rostro de Gutenberg se iluminó, como todo artista gustoso del halago, aunque fuera emitido por un ogro de aspecto idiota cuya cabeza alcanzaba el techo—. ¡Así será precisamente! ¡Y no de otro modo! ¡Porque imaginaos, nobles señores, libros doctos a decenas, y puede que alguna vez, por mucho que hoy suene ridículo, hasta en centenas! ¡Sin tener que copiarlos cansinamente y durante largos años! ¡La sabiduría humana impresa y accesible! ¡Sí, sí! Y si vos, nobles señores, apoyáis mi hallazgo, os prometo que precisamente vuestra villa, la hermosa Swidnica, será famosa por todos los siglos de los siglos como el lugar en el que se encendió la lámpara de la ciencia. Como lugar desde el que la ciencia se extendió a todo el mundo.—Ciertamente —enunció al cabo Sansón Mieles con su voz amable y tranquila—. Lo veo con los ojos del espíritu. Una producción masiva de papel densamente cubierto de letras. Cada papel en cientos, y algún día, por muy ridículo que hoy suene esto, puede que hasta en miles de ejemplares. Todo reproducido multitud de veces y de fácil acceso. Mentiras, habladurías, calumnias, pasquines, denuncias, falsa propaganda y demagogia halagando al populacho. Toda maldad ennoblecida, toda nimiedad oficializada, toda mentira hecha verdad. Toda porquería, virtud; todo innoble extremo, revolución progresista; todo ocioso eslogan, sabiduría; toda bagatela, valores. Toda estupidez, reconocida; todo idiota, coronado. Porque todo estará impreso. Está en el papel, así que tiene poder, así que es de obligado cumplimiento. Fácil será comenzar esto, señor Gutenberg. Y desarrollarlo. ¿Mas detenerlo?—Dudo que exista la necesidad —intervino Scharley con seriedad—. Siendo como soy más realista que tú, Sansón, no le auguro tanta popularidad al invento. E incluso si se llegara de hecho al resultado por ti profetizado, habrá cómo detenerlo. De modo simple como un cubo. De la forma más común y corriente, se creará un índice de libros prohibidos.Gutenberg, quien no hacía mucho estaba radiante, se apagó. Tanto que a Reynevan le dio pena.—No le auguráis entonces a mi hallazgo futuro alguno —afirmó al cabo con voz de ultratumba—. Con verdadero entusiasmo de inquisidor perseguisteis su lado más oscuro. E igualmente como inquisidores menospreciasteis sus más claras virtudes. Luminosas. Las más luminosas. Puesto que también se podrá imprimir y de este modo propagar con amplitud la Palabra de Dios. ¿Qué respondéis a ello?—Respondemos —los labios de Scharley se torcieron en una sonrisilla burlona— como los inquisidores. Como los padres conciliares. ¿Qué, señor Gutenberg, que no sabéis qué es lo que proclamaron en lo tocante a esto los padres conciliares? La sacra pagina ha de ser privilegio de los clérigos, puesto que sólo ellos son capaces de entenderla. Fuera de ella las zarpas de los seglares.—Os burláis.Reynevan también pensaba lo mismo. Porque Scharley, al seguir hablando, no escondió ni su sonrisa burlona ni su tono irónico.—A los seglares, incluso a aquéllos que muestran un punto de razón, les basta con los sermones, las lecciones, el evangelio del domingo, las citas, cuentos y moralidades. Y aquéllos completamente pobres de espíritu habrán de conocer las Escrituras con teatrillos, milagros, pasiones y vía crucis, cantando laudes y mirando las imágenes y las esculturas de las iglesias. ¿Y vos queréis imprimir las Sagradas Escrituras y dárselas al vulgo? ¿Y puede incluso que hasta traducida del latín a la lengua vulgar? ¿Para que todo el mundo pueda leerla e interpretarla a su modo? ¿Querríais que se llegara a ello?—No tengo que quererlo en absoluto —respondió Gutenberg con serenidad—. Porque a ello ya se ha llegado. Y no muy lejos de aquí. En Bohemia. Y sea como sea como vaya discurriendo la historia, nada cambiará ya el hecho ni sus consecuencias. Lo queráis o no, estamos a las puertas de una reforma.Y todo ello aderezado con el sentido del humor, me dicen que característico, de Andrezj Sapkowski, que combina la sutileza con la zafiedad y la escatología y consigue arrancar del lector las más grandes carcajadas. Entiéndaseme: el humor, oscuro, que impregna al libro es algo tan esencial, tan inherente a su mensaje de escepticismo y relativismo acerca de la naturaleza del progreso de la civilización, que no podría entenderse la novela sin él. Está en su médula desde su propio título, Narrenturm, “La Torre de los Locos”, ese edificio antiguo en el que se encerraban a los enfermos mentales y que funciona como metáfora, no sé si de la Silesia del S. XV o del conjunto de la Historia, pero que en cualquier caso captura muy bién la esencia de esta historia.

  • Miguel
    2018-11-22 23:20

    Cuando decidí leer esta novela me espera una historia distinta a lo que había leído hasta ahora de este autor y no porque no me gustara la saga de Geralt de Rivia que me parece una de las grandes sagas de literatura fantástica de los últimos años pero me apetecía ver como lidiaba con una novela histórica clásica que en principio era lo que esperaba encontrarme con Narrenturm.En principio la novela cumple con los cánones del estilo histórico; el autor nos pone en situación ubicándonos geográfica y cronológicamente en el lugar de los hechos, incluye ademas en la narración a un conjunto de personajes históricos relacionándolos con nuestros protagonistas y dota al conjunto de una trama conspirativa que debe servir de hilo conductor de la historia. Continuando con este estilo “realista” ajusta la forma de la narración a la historia que pretende contar salpicando el texto con textos y frases en diferentes idiomas utilizados en la época en estos territorios (latín, alemán, francés o checo) e igualmente sus personajes hablan de acuerdo a su condición social lo cual aunque parece una cosa evidente no es tenido en cuenta por muchos autores de novela histórica que no dudan en hacer que un pordiosero hable como un marqués ;-).Dicho esto no nos encontramos con una novela histórica típica, en primer lugar porque el autor no duda en relatar ciertos hechos y personajes históricos con una gran dosis de humor, a esto se añade que muy discretamente se van introduciendo en la historia personajes sacados directamente de la cultura popular de tal manera que llega un momento que no sabes si te encuentras ante una novela histórica, ante una novela fantástica o ante una rara avis, pero en cualquier caso, el resultado es perfecto.En definitiva, si eres un asiduo lector de novela histórica exclusivamente esta novela te mostrara que existe algo más en la vida ;-) y si eres un apasionado de la literatura fantástica quizás descubras que no há musho (sic) tiempo las brujas, hombres lobos y otros engendros de la oscuridad eran tema común entre el pueblo llano ;-)Por último quisiera hacer una mención especial a la traducción de esta novela para indicar que posiblemente muchas de las sutilezas de la narración original se hubieran perdido de no ser por la fantástica labor realizada por el traductor de la misma (Jose Maria Faraldo). Yo he sido uno de los muchos lectores que en su momento nos quejábamos por la lentitud con la que se llevaban a cabo las traducciones de Geralt de Rivia realizadas por el el mismo traductor pero he de reconocer que tanto en aquella saga como en esta su labor es simplemente maravillosa y que merece mucho la espera.

  • Moominboy
    2018-11-24 21:33

    A trilogy set in 15th century Schliessen (Polish Slask). Massive battles mix with small amounts of old folk magic and an elaborate conspiracy plotline. The author must have done an incredible amount of research to create such a realistic 15th century setting. Fascinating and a treat for history buffs. Hopefully it will appear in English soon.

  • Edy
    2018-11-20 00:40

    I love when books become an adventure. It doesn't have to happen much in said book, but the way it is told, the way how characters act - it just flows for you. This book is much much more mature than The Witcher and I dare to say - better to read. And even if I quite disliked the main character for most of the book - for various reasons I will not list here - it was all just on point. What can I tell, I have such a soft heart for books which somehow touch historical events and lands I love. 5/5.A gwoli komentarza po polsku - naprawdę, główny bohater niepomiernie mnie wkurzał, ale postacie poboczne, wszystkie zdarzenia robiły taką robotę, że jestem po prostu pełna podziwu. I nie mogę się doczekać, aż sięgnę po następny tom. Zdecydowanie polecam, szczególnie jak się ktoś chociaż troszkę orientuje w historii Czech i Polski wieku XV.

  • Taras
    2018-11-23 22:38

    Подумав про це ще після прочитання всього Відьмака, а тепер остаточно утвердився в цій думці - Сапковський входить до десятки моїх улюблених авторів, і дуже шкода, що вже майже все ним написане - прочитано. Чекатиму нових творів з нетерпінням.А стосовно трилогії - середньовічне фентезі найвищого гатунку - історично-магічний зріз епохи Гуситських війн без прикрас, з чудово прописаними персонажами, купою цікавих деталей, історичними екскурсами, колоритом, вічними запитаннями, на які так важко знати відповіді...Книги, які неодмінно будуть перечитані.

  • Iryna Khomchuk
    2018-12-01 00:34

    Химерний, фентезійний, історичний, іронічний, пригодницький, богословський, детективний і любовний роман. Водночас.Починається твір з еротичної сцени і перетворюється у постійну втечу головного героя, яка триває понад 700 сторінок першого тому саги-трилогії. Утікає Рейневан від майже усіх: розгнівних родичів чоловіка звабленої ним жінки, найманців, лицарів-раубріттерів (розбійників), клерикалів, інквізиції і членів таємного ордену людей в чорному. Втікає не сам — до нього долучаються колоритні персонажі: цинік і шельма Шарлей та дивак із потойбічним духом всередині Самсон. Дорогою вони зустрічають багато (а часом і забагато) різних людей, запам’ятати яких читачеві (мені, принаймні) несила, але які гарно ілюструють колорит Шльонська (Сілезії) початку 15-го століття.Історична подія, навколо якої крутиться все інше, — гуситська війна. І так оте протистояння мені нагадує сучасні подібні проблеми, що воістину: немає нічого нового під сонцем. Реформи так само, як і тоді, викликають супротив лише тому, що до старого вже всі звикли, то чого рипатися? Ті, кого цими реформами прагнуть позбавити привілеїв, роблять усе можливе, щоб втримати владу й гроші, навіть якщо за це інші мають заплатити кров’ю. Мудрагелі, які бачать більше й далі за основну масу народу, здатні лише мудрагельствувати, але не хочуть діяти — впадло. Винахідники того, що може змінити світ (і таки змінює його, як бачимо через кілька століть), безпомічно бігають зі своїми ноу-хау, шукаючи "спонсорів" — ідеї без вкладання у них грошей нічого не варті. Жорстокість породжує таку ж жорстокість, а правда — на боці сильного. І коли супротивники відмовляються чути те, що мають сказати одне одному, починають говорити гармати (цебто самостріли, гізарми, мечі, арбалети, списи і чим тоді ще билися).Автор не гребує ані міцним слівцем (типовим матюком), ані мудрою латиною (у книзі понад 500 приміток, викликаних здебільшого використанням мертвої мови). Християнські догми переплітаються з язичництвом, медицина — з магією, серйозне — з комічним, пафосне — з низьким. Насиченість іменами, цитатами, довгими латинськими назвами книг і трактатів уповільнює читання (два тижні на книгу — то мій своєрідний антирекорд), але разом із тим змушує не бігти галопом за сюжетними перипетіями, а пригальмовувати, приглядатися і бачити щось більше за фентезі і пригоди.І про переклад українською: це було прекрасно — читати такий гарний текст такою гарною мовою. А ще — цитувати й цитувати...

  • Olethros
    2018-11-27 04:42

    -Ambientación muy lograda.-Género. Narrativa fantástica.Lo que nos cuenta. El libro Narrenturm (publicación original: Narrenturm, 2002) nos lleva hasta la Silesia del primer cuarto del siglo XV, donde el joven Reinmar de Bielau, Reynevan para sus íntimos, es un culto estudiante de medicina y alquimia que mantiene una relación tórrida con una mujer casada. Cuando son sorprendidos por los hermanos de la dama, Reynevan tendrá que poner pies en polvorosa y desatará una persecución en la que las razones de honor se mezclarán con el dinero, los secretos, la venganza y los intereses políticos, religiosos, económicos e incluso sobrenaturales, asociados tanto a la herejía husita como a las guerras que acompañaron a su rebelión. Primer libro de la Trilogía Las guerras husitas.¿Quiere saber más de este libro, sin spoilers? Visite:http://librosdeolethros.blogspot.com/...

  • Krystian Kaminski
    2018-11-19 21:40

    Początek książki bardzo obiecujący i wciągający jednak później fabula opiera sie głównie wokół głównego bohatera gdzie jego losy można opisać mniej więcej tak: 1) zrób coś idiotycznego i wpakuj towarzyszy w tarapaty 2) poczekaj aż ktoś (zwykle niespodziewanie spotkany znajomy) wybawi wszystkich z opresji 3) wróć do kroku pierwszegoPoważnie - można by się pokusić o generator kolejnych rozdziałów. Problem byłby z lokalizacjami bo te akurat zmieniały się na bieżaco ;)Po za denerwujacym (jak dla mnie) glownym bohaterem ksiazka wrecz zachwyca obrazem 15'tego wieku. Wszystko napisane niesamowitym stylem.Narrenturm jest warte przeczytania - jednak robie sobie przerwe od Trylogi Husyckiej i niestety nie jestem pewien czy do niej wroce.

  • Vladimir Toss
    2018-12-04 05:44

    Нижняя Силезия в эпоху гуситских войн? Я бы прочитал еще 10 книг в таком заманчивом сеттинге.Ну и низкий поклон покойному Евгению Павловичу Вайсброту, который смог великолепно перевести эту мешанину польского, средненемецкого, латыни и чешского.

  • Anton Gladchenko
    2018-11-22 00:15

    «Башня шутов» - это первая часть «гуситской трилогии» Анджея Сапковского, автора знаменитого цикла «Ведьмак». Сам Сапковский именно эту трилогию считает вершиной своего творчества.Если говорить именно о первой части, то «Башня шутов» - это фактически плутовской роман, который ближе к концу становится все серьезнее и серьезнее. Герои постепенно становятся участниками «исторических событий», достаточно мрачных, что и меняет тональность произведения. Сразу же замечу, что это не исторический роман, а именно фэнтези, но в историческом антураже (но есть магия, демоны и прочие классические для жанра вещи). И в этом плюс, так как Сапковского ничто не ограничивает. Ему не нужно слишком сильно думать о достоверности и прочих деталях (например, главные герои вполне современно мыслят и разговаривают). В центре всего именно история.Фирменный стиль и ирония пана Анджея на месте. Если сравнивать с «Ведьмаком», то сюжет «Башни шутов» мне показался интереснее любой из книг о Геральте. А вот по части персонажей «гуситская трилогия» явно уступает. Все же они созданы именно для того, чтобы двигать дальше сюжет. Эмоциональной связи уровня «Ведьмака» с героями нет.В целом, отличная книга. Уверен, что вторая и третья части будут не хуже. Пока же Анджей Сапковский наравне с Джо Аберкромби является для меня наиболее интересным писателем в жанре.

  • Liviu
    2018-12-05 03:37

    Very good alt-history of the Hussite times with magic. The atmosphere is done very well and the main characters are interesting. The ending is at a good point and I am definitely interested in the sequel. Hopefully there will be an English language edition too.

  • Jarosław Zaszewski
    2018-12-04 22:32

    Początki były dosyć męczące - na potrzeby książki cała tekst ma charakterystyczną dla średniowiecza manierę językowa, co wymagało pewnego czasu na przyzwyczajenie. Dopiero po przebrnięciu tej bariery można zauważyć jak niesamowite dzieło stworzył Sapkowski. To książka z serii tych, które wyrabiają gust literacki - czytany równolegle światowy bestseller, Szklany Tron, w obliczu Narrenturmu sprawiał wrażenie biednej, niedbale napisanej amatorszczyzny. Zdecydowanie to jedna z obowiązkowych pozycji polskiej fantastyki, nieni zmuszonym do studyjowania kolejnych dwóch części :D Wdzięcznym zaś braciszkowi mojemu, za recomendatio bene, dług żem zaciągnął u Ciebie raubritterze! :D

  • Konstanze
    2018-12-07 01:19

    I rarely read fantasy or history; my best friend calls me "picky". Consequently I wouldn't have picked up this book if I didn't have some sympathy towards the author thanks to his Witcher series. The book didn't disappoint, but then again the 15th century would make it hard on anyone to be depicted in a boring way.Plotwise, the books very repetitive: They get themselves into a mess (most likely due to the monumental stupidity of Reynevan, the main character), they get rescued, they get themselves into the next mess, they get rescued again. This very simple concept, however, gives the author the possibility to explore all the important aspects of the 15th century, creating a marvelous panopticum of a truly terrible, terribly interesting time. Admittedly, I've only superficial knowledge of the late Middle Ages (and would be geographically out of my comfort zone as well), but Sapkowsky seems to hit all the right buzzwords. I especially loved the focus on the Hussite movement, that got my inner history nerd indecently excited. I should probably admit that I also have a thing for meeting historical characters in novels - (view spoiler)[Gutenberg, Nicolaus Cusanus and Copernicus (hide spoiler)], oh my!I wasn't really into the fantastical element, though. In fact, I was rather disappointed when I first realized that this wasn't 100% historical, a fact which is conveniently NOT mentioned anywhere. I kind of came around to it thanks to (view spoiler)[the magic transportation device parking space at the witch sabbath (hide spoiler)], because that made me laugh and what makes me laugh is alright in my book. Speaking of which, Sapkowsky's trademark bawdy sense of humor is very present in this book, possibly more so than in the witcher series. (Whose grimdark machismo I probably couldn't stand if it weren't for that humour.) It contrasts starkly with the Reynevan's Lancelot attitude, which would be unbearable if he didn't regularly get his ass kicked running after the next beautiful dame.Speaking of which, I love about Sapkowsky (despite the machismo!) that his female characters aren't tropes, but always have their own agenda. In general I enjoyed all the minor characters and their gorgeous ugly faces immensely, even though the buttload of names got kinda confusing at times. (This book isn't for you if you can't stomach too many weird-sounding names, as the author heaps German, Polish or Bohemian character upon character and he isn't shy to throw around phrases in a couple of languages. There are translations at the back of the book, thankfully.) The book's a quick read nevertheless because of its breakneck pace. I laughed a lot at Reynevan's constant misfortunes and was genuinely scared for him at the same time ... a very becoming mix of schadenfreude, suspense and sympathy for the main character indeed.tl;dr Author did his research. Magic aspects regrettable, but tolerable. Promising treatment of female characters, overall a very entertaining and colourful cast. Plot not exactly original, but very, very enjoyable.

  • Pichicarro
    2018-12-05 04:32

    Ya casi había olvidado lo bien que escribe este tío y lo buenas que son sus traducciones al español. Este libro no tiene nada que ver con la serie de Geralt de Rivia. Es más denso y está lleno de referencias históricas y literarias. Está ambientado al principio del s. XV entre lo que serían Alemania y Polonia. Al principio tanto nombre lleno de consonantes se hace un poco durito (por no mencionar un importante señor feudal llamado Puta), pero termina uno acostumbrándose (al fin y al cabo, en la fantasía medieval aparecen montones de nombres extraños y terminamos aprendiéndolos). Además, estos son sitios reales.La ambientación muestra una baja Edad Media en la que sucesos reales se mezclan con criaturas fantásticas y magia salidas de las tradiciones populares. Un poco como la del juego de Akelarre, pero en el centro de Europa.En cuanto acabe con un par de cuentas pendientes que tengo, le hincaré el diente al segundo de la serie.

  • Mate
    2018-11-25 01:36

    Doskonała, przezabawna i (pomimo obecności sił zarówno historycznych jak i nadprzyrodzonych) jakże prawdziwa opowieść o antybohaterze, zaprzeczeniu męskości, delikatnym, naiwnym i zaślepionym miłością głupcu (aczykolwiek przesympatycznemu), którego perypetie wpierw nas bawią, następnie denerwują, po pewnym czasie nużą, po czym ponownie bawią! Jakaż miła odmiana po prężących muskuły wiedźminach i innych Aragornach, którymi wszyscy by chcieć byli- lecz nie są. Natomias z Reinmarem z Bielawy mogłoby się utożsamiać (choć po kryjomu, w zaciszu własnego fotela) połowa z zacnych czytelników, bo choć nie chcemy, często tacy Adsumus!

  • Alfonso Junquera perez
    2018-12-03 03:37

    Aqui tenemos una novela histórica, repleta de hechos mágicos (brujas, aquelarres, hadas y hasta referencias al Necronomicon aparecen en sus paginas) y que pronto se convierte en una sátira de las novelas de caballería tal cual el Quijote de Miguel de Cervantes, convirtiéndose por momentos en una novela del genero picaresco, y sobre todo en una historia de un viaje constante de nuestros protagonistas huyendo e intentando no caer en las garras de todos aquellos que los persiguen, especialmente del temido Santo Oficio, la Inquisición.

  • Cornelia
    2018-12-07 03:29

    Sapkowski is great in describing the huge world and its issues in the small world of Silesia and its neighbours during the time of the Hussite Wars. He shows the bigotry of bishops, inquisition and nobles, the functionality of late medieval/early modern age society very well and last not least the development of Reinmar from Bielau, a young physician and alchimist. He adds some magic which has its sources in well-documented protocols of witch and other inquisitionary trials.

  • Prokop Holy
    2018-11-16 00:34

    Aby sa kňazom odobrala a zrušila ich svetská moc nad bohatstvom a dočasným majetkom, aby sa pre vlastnú spásu vrátili k zásadám Písma a života, aký viedol Kristus so svojimi apoštolmi.

  • Viacheslav
    2018-11-29 05:35

    Кожен з нас колись мріяв жити в Середньовіччі, уявляв себе хоробрим лицарем, володарем замку чи сміливим воїном. У мріях ми всі перемагали натовпи ворогів, робили героїчні вчинки і стрімголов скакали на красивому коні по зеленим полям. І мало кого хвилювало, що справжня середньовічна реальність сильно відрізнялася від того, що ми собі нафантазували. Тобі треба було мовчати про свої власні думки якщо вони розходилися з догматами "святої матінки нашої вашої церкви" і не дай боже проявити недостатньо фанатичності в засудженні іновірців. Тоді не встигнеш оглянутися, а вже під тобою тріщать згораючи сухі дрова, а єресь, жахлива, богопротивна єресь вже виходить з тебе чорним димом і передсмертним криком.Ось ця реалістичність в змалюванні історичного бекграунду мені і сподобалася в книзі Анджея Сапковського "Башня шутов". Я б не сказав, що це якась дуже крута книга, яку варто беззастережно прочитати усім. Це зовсім не історія рівня "Відьмака", та і навряд чи взагалі автор зможе повторити той свій успіх. Проте "Башня шутов" цілком пристойний фантастичний роман, який буде цікавий усім хто цікавиться стародавньою історією Сілезії і Чехії.В деякі моменти мені взагалі здавалося, що я читаю не фантастику, а просто історичну книгу, адже ніяких особливо фантастичних речей в сюжеті не відбувалося. Звичайне собі Середньовіччя з п'янками, погонями, рубанням одне одного гострими предметами, жорстоким вирізанням іновірців і іншими атрибутами темних часів. Усі ознаки фантастичності на початку книги більше нагадують натяки на неосвіченість і забобонність людей тих часів. Але десь в середині тексту автор ніби згадує про те, що він все таки фантаст і береться описувати польоти головних героїв на лавці з попереднім намазування собі під пахвами літаючим кремом. Як на мене, оце додавання фантастичних елементів дещо зашкодило книзі. І без них було б досить непогано, адже у Сапковського вийшов пригодницький роман на історичному фоні. Хоча у мене є деякі претензії до сюжету, в якому всі події трапляються саме тоді коли треба героям і це їх дивним чином рятує від проблем, проте "Башня шутов" непоганий представник розважальної літератури. Таку книгу добре було б прочитати в пізньому підлітковому віці, коли вже не так страшно від відрубаних голів, але все ще цікаві непристойні жартики в книгах. Мені ж цей роман трапився трохи запізно, проте я зовсім не жалкую, що вирішив його взяти до рук.

  • Irka
    2018-12-12 01:32

    Una gratisima sorpresa. Un libro extremadamente entretenido, muy bien escrito, con humor, ironía y sarcasmo que me hizo acordar un poquito a otro de mis favoritos, Terry Pratchett. (Aunque un poco más adulto, diría yo). El primer libro de la saga de los husitas empieza con un ritmo y colorido inesperado. El ritmo es constante, no decae; y el colorido del medioevo oriental europeo es francamente inesperado e interesante (al menos para mí, que tengo algunos ancestros de esa parte del mundo, y una ignorancia desastrosa de la época y región). El colorido, por cierto, a medida que avanzan las aventuras y desventuras de Reynevan, se va oscureciendo y termina todo, o rojo sangre, o gris ceniza. Pero la acción y el ritmo, aunque más oscuros, siguen sin parar, por supuesto. Hay cosas que no voy a adelantar, para no arruinar sorpresas, pero sí hay que avisar que hay grandes cantidades de frases en latín y otros. La traducción al castellano es muy buena, se disfruta mucho.En definitiva, de lo mejor que leí últimamente. Y de mis favoritos de Sapkowski. Me gustó más que los de Geralt! Recomendado.

  • Antonio Ganfornina
    2018-11-19 00:42

    - “Mira. Una iglesia, una taberna, un burdel y en el medio, entre ellos, un montón de mierda. He aquí una parábola de la vida humana.”.Narrenturm nos presenta una historia arquetípica para su protagonista. Reinmar de Bielau, un joven médico educado en Praga, que comete dos errores: acostarse con una hermosa noble emparentada con la noble familia de los Sterz el primero. Estar enamorado de ella, el segundo. Cuando es descubierto, no le queda más remedio que huir, perseguido por asesinos a sueldo, huida en la que irá encontrándose con los más variados individuos y sumergiéndose de lleno en la guerra husita que asolaba el centro del continente europeo en el año 1425.No obstante, Andrzej Sapkowski es un escritor con sus puntos fuertes y débiles, tan humano como los personajes que muestra y es aqui donde reside su gran virtud. Un uso magistral del lenguaje con el que es capaz de transportarnos a la Silesia de aquella época, de presentar y profundizar en personajes con la capacidad de hablar con inteligencia, vulgaridad, de forma culta, mordaz y en definitiva, alejada del maniqueismo simplista, con suma fluidez y talento. Tal es la brillantez de este que las líneas clásicas de buenos y malos para los personajes carecen de sentido en esta novela.Nos encontramos con unos personajes situados en un amplio espectro de grises que se abre paso ante el riesgo de no forjar personalidades lo suficientemente poderosas como para enbaucar al lector, ya sean antagonistas o protagonistas. Reinmar es un héroe en formación, los enemigos flojéan a intervalos, pero hay protagonistas y los encontramos entre los secundarios de esta novela que si bien tiene lugar en nuestro mundo, en nuestra historia, dista de ser un ejercicio de novela histórica o realista. Pues Narrenturm se apoya sólidamente en el folclore, el mito, la ciencia y la superstición que cobran fuerza a partir de la mitad de la novela, en menor medida de lo que creían los habitantes de las tabernas mas frecuentadas y en mayor medida de la que opinaban los estudiosos de la época.Al final del libro se incluye un apéndice con notas de traducción, referencias e incluso anécdotas históricas junto con un mapa de Silesia que complementan a buen recaudo una lectura en la que, si bien el elenco de nombres puede resultar abrumador (mas aún si tenemos en cuenta la confluencia de idiomas polacos, checo y alemán de dicha región) y dificultar la tarea de seguir el hilo argumental, encontramos temas como el auge del renacimiento norteño, el distanciamiento de la naturaleza, ciertas dosis de erotismo, una fuerte crítica social tanto al día a día como al conflicto de la iglesia católica y el movimiento husita, todo ello en un texto salpicado cuando es necesario con humor, ya sea mundano, oscuro o refinado y con fragmentos de novelas, eventos y personajes reales de la época, muy en la línea de el Nombre de la rosa.Narrenturm quiere decir «La Torre de locos». Es una referencia a las dependencias en las que se aislaba, durante la Edad Media, a las personas con enfermedades raras y enfermos mentales. Este título sirve a su vez de metáfora, no sabría decir de si la Silesia del siglo XV o de la Historia, pero que en cualquier caso captura la esencia que conforma la columna vertebral de esta historia.

  • Marcin Bąkowski
    2018-11-12 22:35

    Po przeczytaniu wszystkich książek z sagi wiedźmińskiej zabrałem się za Trylogię Husycką. I jestem bardzo zadowolony z poziomu Narrenturm. Od samego początku czytelnik wrzucany jest w wir wydarzeń, który praktycznie nie zwalnia tempa. Kiedy wydaje ci się, że bohaterowie nie mogą już wdepnąć w większe gówno, Sapkowski udowadnia, że się mylisz. Dawno nie uśmiałem się tak przy lekturze książki.

  • Rafal Rudnik
    2018-12-12 01:24

    cięzko sie czyta, ale ciekawa.

  • Tomás Sendarrubias garcía
    2018-11-24 04:23

    Esta es otra de las pruebas de que las disputas entre los defensores de Brandon Sanderson y de Joe Abercrombie no tienen sentido. Mientras esté activo Andrzej Sapkowski ninguno de ellos es el mejor, el trono ya tiene un ocupante. Llegué a la Narrenturm (La Torre de los Locos) después de leer la Saga de Geralt de Rivia, y me encontré con una gratísima sorpresa. En esta Trilogía de Las Guerras Husitas, Sapkowski nos introduce a su peculiar estilo en uno de los momentos más importantes en la historia de Europa del Este, muy poco conocido en España (he estado mirando bibliografía sobre el tema... y casi nada de nada), los conflictos entre la región de Bohemia (parte de la actual Chequia) y sus vecinos alemanes, polacos y silesios durante las llamadas Guerras Husitas, una serie de enfrentamientos políticos y religiosos que regaron de sangre el Este de Europa, cuando los seguidores del asesinado Juan Hus se enfrentaron a los del Papado. Y llegamos a esta situación de la mano de un joven estudiante de medicina y brujería silesio, Reinmar de Bielau, conocido como Reynevan, que después de estudiar en Praga se enreda en amores con una mujer casada, Adela de Sterz... El descubrimiento de sus encuentros carnales le lleva a enfrentarse y luego huir de la familia de la deshonrada Adela, de la que Reynevan sigue enamorado, y junto a él, nos adentramos en una Silesia mágica de criaturas extrañas y eventos terribles, porque el muchacho no tardará en verse atrapado en una lucha mucho mayor que él, cuando aliados de los Husitas en Silesia empiezan a morir de forma misteriosa y se descubre una extraña orden mágica que se reúne al grito de Adsumus. Conoceremos a muchos personajes que participan en la historia junto a Reynevan: los violentos cazadores de recompensas dirigidos por Kirieleison, el siniestro Treparriscos, la ambiciosa Adela de Sterz, la misteriosa Nicoletta, y los aliados de Reinmar: Scharley, Sansón, Tybalt Raabe, Urban Horn... Con un estilo totalmente personal, sencillo y dinámico, Sapkowski nos lleva a un momento de gran importancia en la historia de Europa, las luchas entre el Papado y las diversas herejías que luchaban por la reforma de la Iglesia, que coincide con el conflicto entre el poder central y las reclamaciones de autonomía de los señores locales y las ciudades; y lo mezcla con los últimos días de la magia, mientras la Inquisición extiende el miedo y el odio por toda Europa. Absolutamente brillante.

  • Mara
    2018-12-04 21:26

    Перевод отвратительный.

  • Martin
    2018-11-14 23:18

    Sapkowského Narrenturm nemá, na rozdíl od Zaklínače, zrovna sympatické postavy. Empatická složka je tak prakticky nulová. Navíc, jak se dílo opírá o historická fakta, je na některých místech spíše (pseudo)encyklopedií v oblasti politiky a náboženství v dobách husitských. To mě nebavilo velmi.

  • Nico
    2018-12-06 04:41

    ***** 9/10 *****Primer entrega de la trilogía ambientada en las Guerras Husitas del siglo XV . Podría decirse que se trata de una novela histórica pero Sapkowski nos vuelve a deleitar con seres fantásticos típicos de las leyendas y mitos eslavos, y si bien estos personajes tienen poca intervención e incluso se encuentran en extinción, son parte fundamental del hilo argumental, razón por la cual nos encontramos frente a una gran saga de fantasía heroica.Andrzej Sapkowski desde el comienzo nos tira por la cabeza un sinfín de datos históricos con una cantidad enorme de nombres propios casi impronunciables, como para que los lectores nos pongamos a tono con el contexto de la historia. Aunque la introducción es algo pesada, ni bien comienzan los capítulos la lectura acompaña al vértigo de las peripecias de nuestro protagonista. Reinmar de Bielau es un joven noble de Silesia dedicado a la alquimia y a la medicina pero para su desgracia, también es aficionado a las mujeres ajenas o mejor dicho a Adela Von Sterz , la mujer de otro noble y muy poderoso. Cuando la familia del cornudo descubre al bueno de Reinmar con las manos en la masa, el joven alquimista emprende una huida caótica que desencadena un acontecimiento fatal, cambiando el curso de su vida drásticamente. Y éste no será el único, otros acontecimientos irán modificando su rumbo.En esta aventura desesperada iremos conociendo personajes al estilo de Sapkowski que mejorarán o empeorarán las cosas para nuestro pequeño héroe, de los cuales se destacan Scharley, con una personalidad un tanto chocante y un talento enorme para matar y Sansón Mieles, un gigante con apariencia de retrasado pero con una inteligencia sobrehumana (literalmente). En el medio de todo esto, nos topamos con traiciones, complots, misterios, todos surgidos de la guerra que llevan a cabo la Iglesia Católica Romana junto a los Nobles Teutones y el Papado contra los husitas. Reinmar se ve involucrado directa e indirectamente, teniendo que salvar su pellejo no solo de los asesinos a sueldo de la familia deshonrada sino también de caballeros nobles de la Iglesia y hasta de las Cruzadas. Un párrafo aparte se merece la narrativa genial de Sapkowski que a las pocas páginas ya nos encuentra apretando los dientes o masticando bronca gracias a esa fórmula que tanto le gusta de llevar a sus personajes a tener que decidir rápido y con la soga al cuello. Siempre sacándonos una sonrisa con sus típicos pasos de comedia bañados en un terrible cinismo. Los ambientes, las batallas, incluso las miserias humanas, a diferencia de su anterior saga (Geralt de Rivia), hacen más hincapié en las descripciones y en los detalles. También cuenta con una cantidad enorme de citas bíblicas, cantos goliardos, anacronismos y pasajes hablados en polaco, alemán, latín, francés, italiano e inglés. Andrzej hace gala de su vasto conocimiento. Ni hablar de la crítica a los cánones de la Iglesia y sobre todo a los sectores jerárquicos de la misma, pero ojo, esto no quiere decir que los husitas sean los buenos, nada más alejado de la perspectiva que impone Sapkowski, donde no hay ni buenos ni malos, o mejor, donde no hay buenos y si un mundo lleno de locos y herejes, como en la Narrenturm.Disfrute mucho de su lectura la cual recomiendo fervorosamente y espero pronto empezar con la segunda parte, que ojalá sea tan buena como la primera.

  • Pawel
    2018-12-01 00:31

    Overall: it is a grand adventure set in historical times and written by Andrzej Sapkowski (Witcher). 15 years after Battle of Tannenberg (Bitwa pod Grundwaldem) Silezia (Śląsk) is torn apart by religious conspiracies and magical dark plots. Men are fighting, merchants are dying, witches are having orgies and young Reinmar von Bielau - medic and former student - starts his great escape after one unlucky night with a Knight's wife.Characters: main character is an irritating and very stereotypical romantic idiot who learns nothing. His colleagues steal the show: both Sharley (mysterious scoundrel) and Samson Miodek (the-strong-and-ugly-but-wise-AndOfCourseMysterious monk) are far more interesting than the young man. Almost all side characters are believable, well written and interesting to read and listen.Plot: quote sums it all: "walk, walk, sex, fight, walk, walk, sex, fight etc.". The story is flat and often goes into meaningless subplots. Even tough Reinmar is getting into troubles literally every 10 pages I have never felt that he was in a real danger. The tension is never there because the heroes seem to be invulnerable (George *wink* Martin). The story is scattered among The Quest, The Evil Church Mystery, The Dark Witchcraft Mystery and The Religious Wars between the catholic church and heretics from Czech. Unfortunately non of the main plots grasped my attention well enough. The merits, but not for all: what shines is the Polish background. Language used by Sapkowski is - exactly like in Witcher - a beautiful reconstruction of what could been said 500 years ago. Also historical references to John Hus and other historical characters are well implemented into the book. 3 stars because I am from Poland and I like history. Otherwise I suggest to avoid this one.PS. audiobook of Polish edition is fantastically recorded, thumbs up for all who worked on it: http://joemonster.org/filmy/33568

  • Agnieszka Żak
    2018-11-30 03:34

    Przez pierwsze 200 stron bardzo mi się ta książka podobała. Potem było gorzej. Reynevan uganiający się za Adelą po całym Śląsku do pewnego momentu był uroczy, ależ ileż można. Chłopina i jego wesoła kompania przez pół książki kręcili się jak przysłowiowe g..no w betoniarce – a to ktoś ich łapał, a to się uwalniali, a to ktoś im pomagał, a to ściągali na siebie nowe problemy, ktoś ich łapał, uwalniali się… środek dłużył mi się straszliwie. Na szczęście ostatnie 100 stron uratowało sytuację, co prawda daleko poza schemat nie wychodząc, ale jednak wprowadzając jakieś urozmaicenie i popychając akcję na przód.Nie wiem, czy to dziwne, ale fragmenty historyczne podobały mi się znacznie bardziej od tych magicznych. To znaczy tak – Reynevan rzucający zaklęcia był świetny, lubię takie rzeczy, mieszanki ziół o magicznych właściwościach, nawiązy i egzorcyzmy (Samson Miodek jest moim zdecydowanym ulubieńcem). Ale te wszystkie stwory? Ten sabat czarownic? Nudziło mnie to i denerwowało. Chętniej czytałam o husytach, biskupach i książętach. O walce za wiarę, układach i koneksjach. Urządzam więc pewnie jakąś brzydką projekcję, dochodząc do wniosku, że bardziej by mi się Narrenturm podobało, gdyby było o połowę krótsze, pozbawione połowy magicznych rzeczy i bardziej skupiało się na głównym wątku. Ale wtedy byłoby inną książką.Nie wiem, kiedy zabiorę się za kolejne części, ale na pewno się zabiorę, mimo marudzenia. W końcu wygląda na to, że Reynevan chwilowo przestanie ganiać za spódniczkami i rozkręci się główny wątek fabularny, który od razu przyciągał moją uwagę, za każdym razem, gdy wyskakiwał na chwilę pomiędzy kolejnymi przygodami Bielau. Idziemy na Czechy!